Daikon or Kimchi? That is the question.

2006/11/15

Toruń トルニ

それは、先週の火曜日だった。授業が終わって、すごい揺れてるトラムに乗って、汚い窓の外の景色を眺めてた。何も予定がなくて、ゆっくり過ごそうと思った。という時に、電話が鳴ってきたんだ。
「もしもし」
「あ、ウカシュさん、明日、八時にトルニの駅に来てもらえないかな。通訳の仕事があるからさ。」
一瞬に、僕の生活は逆転した。大学生の生活から派遣通訳に。
俺一人だけではなく、全部で六人の通訳団なんだ。借りたアパートに帰ると話は学校とか他のつまらないことについてのじゃなくて、偏光版、プリント配線基盤、樹脂粒子やSOF, ACF, PWBという言葉と略語がいっぱいある話になった。ホンマにおもしろい。
To miał być zwykły dzień. Rano szkoła, zajęcia i powrót do domu w bimbie typu helmut z nosem przyklejonym do szyby. Już snułem plany na wieczór, kiedy kieszenią zaszarpała komórka.
-Halo? Znajomy głos w słuchawce odpowiedział:
-Dzień dobry panie Łukaszu. Czy może pan się stawić jutro o ósmej w Toruniu? Jest praca.
Hoho! W to mi graj. Lubię takie akcje. Dzień ze zwykłego stał się napięty. Tu coś załatwić, tam się pożegnać. To tylko miesiąc, ale zupełnie inny.
Siedzę sobie teraz w Toruniu- piękne miasto. Ciche, spokojne, w sam raz dla tłumacza. Wraz z ekipą mieszkamy w wynajętym mieszkaniu, tak jakbyśmy byli Torunianami od urodzenia. Rozmowy również zmieniły temat. O magisterce, szkole mówi się mniej, za to w naszym słowniku pojawiły sie słowa typu polaryzator, moduł LCD i dziwne skróty: SOF, PWB itp. Fascynujące.


左から: Michał, Justyna, Asia





宇宙人?

休憩室にて

4 Comments:

Anonymous 匿名 said...

↓丸茂MGR↓
久しぶり元気??
日本はだいぶ寒くなりましたよ~(*^_^*)
ウカシュの写真が1枚もない!!
世界バレーは日本が勝つよ(無謀です)
                  by山口

↓山口SW↓
ハロー\(^o^)/ウカシュ
そっちに帰ってからもう3ヶ月だね~
通訳なんてすごいね(笑)
頑張ってね(^^♪

↓歩(「あゆみ」って読むんですよ)↓
元気ですか??

↓国立店一同↓
頑張って~~
また機会があったら会いましょう(*^_^*)

10:27 午前

 
Anonymous Kawaii said...

...zazdroszcze ci tego spokojnego zycia:)...

6:11 午前

 
Anonymous 匿名 said...

ooo.. widze, że zagościliście w moim mieście ^^

9:05 午後

 
Anonymous 匿名 said...

o, Tori. Znam tego pana.

estiej

3:11 午前

 

コメントを投稿

Links to this post:

リンクを作成

<< Home