Daikon or Kimchi? That is the question.

2007/04/15

The Blue Hearts


僕はザ・ブルーハーツが大好き。なぜか僕にも分からないけど。でもその音楽を聴くとなんかテンションも自然にアップする。日本人たちも皆そのバンドが好きみたいよね。ブルーハーツの解散からもう数年経ったのにまだまだ彼らの人気さが続いてるなんてすごいと思う。だから僕もこのバンドを少しでもポーランド人に紹介したいと思う。
ブルーハーツといえばやっぱ「リンダリンダ」だね。まずこの歌を翻訳してみる。

リンダリンダ
作詞・作曲: 甲本ヒロト

トブネズミみたいに美しくなりたい
写真には写らない美しさがあるから

もしも僕がいつか君と出会い話し合うなら
そんな時はどうか愛の意味を知って下さい

トブネズミみたいに誰よりもやさしい
トブネズミみたいに何よりもあたたかく

もしも僕がいつか君と出会い話し合うなら
そんな時はどうか愛の意味を知って下さい

愛じゃなくても恋じゃなくても君を離しはしない
決して負けない強い力を僕は一つだけ持つ

Parę miesięcy temu pisałem, ze do Sharpa juz nie wrócę.
Myliłem się. Wróciłem tam szybciej nizż myslałem...
Przepraszam wszystkich, którzy czekali na nowy post, ale sami wiecie...
praca ponad wszystko:)
Przez cały ten okres w sumie nic wielkiego się nie wydarzyło, więc
postanowiłem przedstawić Wam mój ulubiony zespół japoński: "The Blue Hearts". link po japońsku
Chociaz zniknęli oni z japońskiej sceny juz 12 lat temu, wciąz jednak mają wielu fanów i nie ma Japończyka,
który by ich nie znał. Jest to jeden z niewielu zespołów przy których muzyce Japończycy potrafią się
rozkręcić.
Typ muzyki jaki oni grają to chyba rock, takie wpadające w ucho kawałki przy ktorych mozna się zabawic.
Teksty także nie powalają na kolana, ale czasami są zabawne. W niektórych utworach że pacyfistyczną nutkę.
Dzisiaj postaram się Wam zaprezentować ich sztandarowy utwór pt. "Linda Linda". Znają go wszyscy Japończycy i żadna impreza karaoke bez tej piosenki się nie obejdzie.
Poniższy tekst nie jest wiernym tłumaczeniem. Chciałem tylko pokazać o co mniej więcej chodzi.
Tekst japoński u góry.

"Linda Linda"
Tekst i muzyka: Koumoto Hiroto

Jak kanałowy szczur chcę być piękny
Bo moja uroda nie wychodzi na zdjęciach


(tu następuje słynne: linda, lindaaaa...)


Gdybysmy mieli się kiedys spotkać i pogadać

Proszę, dowiedz się co znaczy miłosć


Tak jak szczur jestem delikatniejszy od wszystkich

Tak jak szczur jestem cieplejszy niż wszystko inne


Gdybysmy mieli sie kiedys spotkać i pogadać

Prosze, dowiedz się co znaczy miłosć


To nie musi być miłosć, to nie musi być romans, ja i tak ciebie nie puszczę

Bo jedyne co mam to siła, której nikt nie pokona


(linda, lindaaa, linda, linda, lindaa'aaa...)


Ot, taki utworek.

ラベル:

2 Comments:

Anonymous RadaZ said...

"Niebieskie serca" wymiataja, fakt! ;D
Mnie, bardziej nawet od "リンダ リンダ", podoba sie "平成のブルース" - prawdziwy rokendrol. ;)

6:53 午後

 
Anonymous Mo. said...

Snif, a ja sie uwstecznilam. Bardzo mozliwe, ze w wyniku awerski do japonskosci, ale ostatnio (od jakis kilku dobrych stuleci) staram sie unikac wszelkich zaspiewow japonskich (no ok ok, poza Zuka, bo to sie leczy). Zapoznam sie to sie wyraze ;PPP. Tylko jakos nie przemawia do mnie idea, ze w Japonczykom moze sie udac cos poza popem -_- (w sensie wyjsc).

3:32 午前

 

コメントを投稿

Links to this post:

リンクを作成

<< Home